Hoe vertaal je dit in het Tamazight?

Asardun 6 mrt 2017

  1. Asardun

    Asardun

    3
    0
    0
    Salam

    Ik vraag eigenlijk zowat heel m'n leven af hoe je het woord 'verschil' vertaald in het Tamazight?

    Barakallahu fiekum
     
  2. Wij zeggen 'farq' maar ik weet dat dat woord ook in het Arabisch wordt gebruikt, dus ik weet niet of er een origineel Berbers woord voor is.
     
    Marocia en Asardun vinden dit leuk.
  3. Asardun

    Asardun

    3
    0
    0
    Oke chokran!
     
  4. Cooler

    Cooler

    13
    9
    0
    er is ook een ander woord voor 'deel' bd3a of bda of iets dergelijks maar dat lijkt ook op bda van begin
     
  5. Marocia

    Marocia Moderator

    144
    20
    0
    imsoda misschien?
     
  6. Aqbuch

    Aqbuch

    3.194
    146
    0
    Het deel :kan je vertalen als thasghath.
    Battu = uit elkaar (gaan/halen), verdeling, scheiding...
    Ik zou gaan voor het woord amsebdi /amsewdi wat precies hetzelfde betekent als Battu.
    Alleen hier komt het heel dichtbij de vertaling van "verschil"
     
    Marocia vindt dit leuk.

Deel Deze Pagina